Amicus humani generis  .
別當真

“那天下午一定有过一些时刻,黛西远不如他的梦想,并不是她本人的过错,而是由于他的幻梦有巨大的活力。他的幻梦超越了她,超越了一切。他以一种创造性的热情投入了这个梦幻,不断地添枝加叶,用飘来的每一根绚丽的羽毛加以缀饰。再多的激情或活力都赶不上一个人阴凄凄的心里所能集聚的情思。”

……

Gatsby实在是完美的情人。他的爱不需要清醒,甚至不需要现实的支撑。

这样一来,“He's my sun,he makes me shine like diamonds”一句也得以解释,并不是之前理解中的 “ 我对他的爱是我生命的信仰与动力 ” ,恰恰相反,应是 “他对我盲目的爱让我看起来永远光彩鉴人”

                                                                               ——知乎  Chael

评论
热度(1)

© Ain-Soph Aur | Powered by LOFTER